|
Если уже сегодня не начать бить в колокола, то через полвека исчезнет память о рутульцах Азербайджана На вопросы Voskanapat.info отвечает известный рутульский писатель и ученый Фазил ДАШЛАЙ
-Вы – писатель-исследователь, изучающий историю рутульского народа, фольклор и язык. Скажите, Ваш круг интересов замыкается исключительно на науке, или у Вас есть и другие цели?
-В круг моих интересов входит не только изучение фольклора, языка, преданий и легенд рутульского народа, но и попытка донести сведения об исторических корнях до сознания своего народа, особенно тех рутульцев, которые испокон веков проживают на территории современного Азербайджана.
Приведу небольшой пример из личных наблюдений.
В 1986 году я в первый, и, к сожалению, в последний раз (после этого мне не пришлось встречаться) встретился в Баку со своим троюродным братом. Он по национальности рутулец, его родители в годы Великой Отечественной войны обосновались на севере Азербайджана. Мне было странно слышать своего родича: он не то что не знал языка своих предков, но и мыслил как азербайджанец. Да, для рутульцев, проживающих в России, русский язык также является языком межнационального общения, однако, они гордятся тем, что они рутульцы, что они являются потомками древнего народа. Если рутулец, или представитель другого народа долгое время проживает среди народа более многочисленного, или, скажем, родители разных национальностей – тогда понятно. Но когда часть народа, хоть и небольшая, живет компактно на своей исторической Родине, и государственная машина, в данном случае Азербайджана, ведет политику полной ассимиляции малых народностей, я считаю, что это некорректно.
-Насколько мне известно, рутульцы проживают в Дагестане и Азербайджанской республике. С Дагестаном, конечно, все проще, но известно ли Вам, в каких районах и сколько рутульцев проживают в Азербайджане, и являются ли они там автохтонами? Не могли бы Вы обосновать свой ответ подтверждающими примерами?
-Алазанская долина, как видно из истории, была прародиной многих народностей лезгинской подгруппы, в том числе и рутульцев. В настоящее время в Азербайджане рутульцы проживают в следующих населенных пунктах: Шин, Кайнар, Хырса, Шор-су и Даш-юз. Некоторые историки, в том числе и известный в Дагестане кандидат исторических наук Мусаев Г.М., считают, что рутульцы поселились в Азербайджане в 18 веке. Есть другое мнение, что они (рутульцы) переселились на территорию современного Азербайджана где-то в пятнадцатом веке. Но я склонен считать, что рутульцы проживали на этой территории намного раньше. Об этом же пишет Г.Х.Ибрагимов, доктор филологических наук, профессор, в журнале «Народы Дагестана», № 1, 2006 г. «…Зимние пастбища (рутульцев и цахурцев. – Ф.Д.) в основном находились в бассейне реки Кура, а также на востоке от Агьези (зимовье Цахского вольного общества на левом берегу Алазани при ее слиянии с Курой). Зимовье Хырса было собственностью Борчинской общины. Многие местные названия в Шекинской зоне и бассейне реки Кура связаны с рутульским языком. Этнонимы «Шеки» и «Нуха» этимологизируются на базе цахского (Шеки – Шаке, что значит «от нас», т.е. «мы», «наши») и мухадского рутульского (Нуха – Нухъа – Нухъай; ср. в борчинско-хиновском диалекте «йи-хъуIнобы, йу-хънар» - «мы»). Одно ясно, что до Х-ХII вв. цахский и мухадский языки представляли собой диалекты йихъийско-албанского языка, который господствовал в бассейнах Самура, Куры и Алазани. … в Шекинском районе: Шин (древнее поселение, рядом находятся памятники, связанные с Кавказской Албанией), Гай нар (по сведениям, часть села переселилась на плоскость и слилась с другим хозяйством), Шорсу (отселок от Борча), Даш-юз (отселок от Борча); в Кахском районе: Хырса (отселок от Борча, аул сложился в 30-40 гг. XX в., ныне - более 80 семей)». В России, в Дагестане, рутульцы представлены как отдельный народ со своим языком, своей письменностью, а в Азербайджане, по данным переписи 1999 года, рутульцы как этнос, нация не представлены, хотя исследователь Г.Х.Ибрагимов, доктор филологических наук, профессор в журнале «Народы Дагестана», № 1, 2006 г. также сообщает, что: «... число рутульцев в Азербайджанской республике установить практически невозможно. По моим данным, в Азербайджане рутульцев более 20000 человек».
-Мне недавно стало известно, что в рутульских легендах и топонимике упоминается царь Ваче. Скажите, царь Ваче и почитаемый армянами царь Вачаган Барепашт (Благочестивый) это одна и та же историческая личность?
-Насколько мне известно – это разные исторические личности. Но они имеют близкое родство. Вачаган Благочестивый приходится племянником царя Ваче, легенды о котором до сих пор сохранились в народных преданиях, в частности, у рутульцев и лакцев. (С именем Ваче связывают лакское село Вачи и горный перевал в селении Мюхрек Рутульского района.) Доказательством служит ниже приводимые документы из истории Древней Албании: «В 487 году албанским царем становится последний представитель Аршакидской ветви Вачаган III, являвшийся племянником царя Ваче II: «жители Албании, снова соединившись в одно царство, взяли из детей царских храброго, мудрого, рассудительного и высокого ростом Вачагана, сына Иездегерда, брата Ваче, царя албанского, возвели его на престол с помощью Валарша, царя Персидского». «Стремясь окончательно ликвидировать самостоятельность Албании, сасаниды в 461 г. упразднили здесь царскую власть, превратили страну в свою провинцию и передали управление ее марзбанам, резиденцией которых избрана Партав (Барда). Мовсес Каганкатваци пишет об этом времени: «От Ваче до благочестивого Вачагана в продолжение 30 лет Агвания (Албания) оставалась без царя, потому что злобный и нечестивый царь персидский неистовствовал… хотел уничтожить все царства мира…»
-Господин Дашлай, Вы являетесь одним из общественных деятелей, подписавших нашумевшее Обращение к молодым соотечественникам в Азербайджане. Скажите, пожалуйста, как лично Вы воспринимаете это Обращение: как способ достижения всеобщего мира на Южном Кавказе, или как метод борьбы с ассимиляционной политикой Азербайджана? Поправьте, пожалуйста, меня, если в вопросе не отражены Ваши намерения.
-Для меня наиболее важное – это прекращение войны. Как говорится, плохой мир лучше, чем хорошая война. Но, тем не менее, я против насильственной ассимиляции малых народностей более многочисленными и сильными народами. Каждый народ должен иметь свою историю, свою культуру. Я знаю Азербайджан и азербайджанцев не понаслышке. Мне приходилось работать в Азербайджане. Я был в Баку, Куба, Сальянах, в Али-Байрамлы, в Хачмасе, в Кахи, в Кусарском районе и т.д. Более всего меня удивляло то, что часть азербайджанцев абсолютно убеждены, что в Дагестане живут только «лязги», тогда как, пожалуй, во всем мире известно, что Дагестан – это, образно выражаясь, «гора языков». Как известно, основа исламского мира, язык Корана – это арабский язык. И только среди азербайджанцев бытует убеждение, что мусульманский язык – это азербайджанский язык. Это не шутка! Это на полном серьезе. Бывало, что на улице кто-либо обращался ко мне на азербайджанском языке, и на мой ответ «я не понимаю, говорите по-русски», мой собеседник спрашивал:
«А ты мусульманин?»
- Да, мусульманин.
- А почему не говоришь по-мусульмански?»
Мне приходилось жить среди разных народностей, но лишь в Азербайджане наблюдал такую картину – если ты не знаешь азербайджанского языка, то ты человек второго сорта. И не удивительно, что при такой политике представители маленьких народностей, проживающих на территории этого государства, вынуждены менять свою национальность, записываться азербайджанцами. Я против такой насильственной ассимиляции. И за это готов бороться.
-Были ли в годы агрессии Азербайджана против Республики Арцах потери среди молодых рутульцев, служащих в вооруженных силах Азербайджана?
-Во время, условно названных в российской прессе «карабахские события», я имел возможность общаться с молодыми рутульцами. До того, как были установлены российские погранзаставы на территории Рутульского района, проживающие в Азербайджане рутульцы имели возможность переправлять молодых ребят призывного возраста в Дагестан, чтобы избежать насильственного отправления их властями Азербайджана на войну. Очевидцы (вынужденные беженцы) рассказывали, о том, как азербайджанские офицеры на трупах молодых рутульцев и представителей других автохтонных народов республики делали деньги. Сами же стреляли в спину призванным на войну солдатам, а потом за большие деньги отдавали тело родителям. К сожалению, после установления границы между Азербайджаном и Россией в начале нулевых годов, связь между рутульцами, живущими по разные стороны этой границы, фактически оборвалась.
-Каким образом Вы надеетесь довести текст Обращения до живущих в Азербайджане сородичей?
-К сожалению, после распада Советского Союза связи между рутульцами, живущими в Азербайджане и Дагестане, значительно ухудшились. Горные перевалы, связывающие Дагестан с Азербайджаном, а их на всей протяженности границы Азербайджана с Рутульским районом всего три, перекрыты российскими погранзаставами. Если лезгины, аварцы и цахурцы, проживающие в Азербайджане, хоть как-то пытаются противостоять ассимиляционной политике Азербайджана, то рутульцы Азербайджана, к величайшему сожалению, абсолютно не прилагают никаких усилий. Причины этому я приводил чуть выше. Наши предки сохранили нам наш язык, донесли нам память о нашем самосознании. И мы, их потомки, должны бороться, чтобы сохранить для своих потомков то богатство, что передали нам наши предки. Довести до своих земляков, проживающих в Азербайджане, текст обращения можно при помощи более многочисленных народностей, таких, как лезгины, с некоторыми из их лидеров я общаюсь на сайте, а также при поддержке аварских джамаатов, проживающих в Азербайджане. Пока еще не поздно, но если уже сегодня не начать бить в колокола, то через каких-то полвека и вовсе исчезнет память о рутульцах Азербайджана.
-Простите меня, но я вынужден Вам напомнить, что у руководства Азербайджана находятся люди, готовые ради сохранения своей власти на любые преступления. Войдя в противостояние с правящими в Азербайджане кланами, Вы вступили на достаточно опасный путь. Готовы ли Вы следовать по этому пути до конца?
-Я уже получал многочисленные угрозы в свой адрес от азербайджанцев. Считаю величайшей глупостью с их стороны писать такие угрозы и оскорбления. Подписываясь под обращением, из-за которого и начались в мой адрес эти угрозы, я не призывал никого к войне с Азербайджаном. Я призывал к миру. Нельзя победить народ, в данном случае жителей Арцаха, который стремится к независимости, и насильно вернуть ради так называемой «территориальной целостности» в свое подчинение. Искусственно сдерживаемая в Советское время война за отделение Арцаха от Азербайджана когда-нибудь должна была привести к ужасным последствиям. И сегодня реваншистские попытки Азербайджана ни к чему хорошему не приведут. Эта война и без того принесла много горя и армянскому и азербайджанскому народам. Хватит! Хватит войны и кровопролития. Я еще раз это подчеркиваю, и вновь подписываюсь под словами Обращения.
-Спасибо, господин Дашлай. Мы от всей души желаем Вам и всему рутульскому народу мира, счастья и процветания.
Левон МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН
Voskanapat.info

Ф. Дашлай : Кто такие гаргары? Тайны исчезнувшего народа и его письменности В поисках древних гаргаров.
"Отними у народа историю – и через поколение он превратится в толпу, а еще через поколение им можно управлять как стадом" -
Пауль Йозеф Геббельс, главный пропагандист нацистской Германии
Прав был Страбон, который писал "… в отношении прочих жизненных вопросов они (албанцы) высказывают равнодушие…". При полном равнодушии дагестанцев – современных потомков Албании – к своему прошлому, к своей истории, при живых и ныне здравствующих наследниках, культурное и историческое прошлое наших предков присваивается потомками пришлых тюрков – огузов. Получается, что у нас своего прошлого-то и не было. Жили себе на вершине горы дикие лязги, а кочевники-турки тем временем на землях наших предков чуть ли не с сотворения мира создавали государство, своеобразную и уникальную культуру, письменность… Но ведь все исторические источники, по крайней мере, до второй половины прошлого века, считали потомками албанцев представителей нахско-дагестанской языковой группы?
С чего все началось, вернее, с кого? Вот что пишет Шнирельман В.А. в своей работе "Албанский миф": "Наиболее влиятельной в Азербайджане книгой, где все это стало принципиальной позицией, была работа З.М.Буниятова, вышедшая в 1965 г. и посвященная событиям арабского времени в Кавказской Албании, которую он прямо именовал Азербайджаном. В этой книге он уже говорил об "армяноязычных авторах", разумея под ними деятелей раннесредневековой Албании, писавших по-армянски, таких, как историки Мовсес Каганкатваци и Киракос Гандзакеци, поэт Давтак, правовед Мхитар Гош".
Его (Буниятова ) труд продолжит доктор исторических наук, профессор Мамедова Ф. В книге "Кавказская Албания" она пишет:
"Широко распространенным для всей Албании (I-VII вв.) языком межплеменного общения был албанский язык, который относится к северо-восточно-кавказской (нахско-дагестанской) языковой группе. О наличии албанского языка, албанской письменности сообщают Страбон, Ипполит Римский, Моисей Каланкатуйский, Корюн, Себеос, Хоренаци, "Книга писем", Захарий Ритор, Этум, арабские авторы. Возрастанию этнической роли языка способствует закрепление языка в письменности. Албанские письмена были составлены на основе гаргарского говора, богатого гортанными - горловыми звуками (Каланкатуйский П., Хоренаци Ш., 54; 3; Корюн), состояли из 52 фонем, особенно богатого свистящими и шипящими звуками. Вопрос о письменности и литературе на родном албанском языке стала объективной исторический необходимостью. К созданию своей литературы Албания была подготовлена всеми условиями жизни – социально-экономическими, политическими. На албанский язык переводят Библию и другую богословскую литературу (Корюн, Гевонд), а также создается местная албанская историко-литературная традиция".
Затем, уже в другой работе, разумеется, "подправленной" свыше, не без вмешательства З. М. Буниятова, она уже пишет:
"Население Албании составляли албаны, тюркские племена, компактно живущие во всех албанских областях, и ираноязычные племена. Албанская этническая общность образовалась в результате консолидации (слияния) нескольких близких по языку и культуре племен, родственных в генетическом отношении. Число упоминаемых Страбоном 26-ти племен, относящихся к задолго до страбоновскому периоду, к началу первых веков, сильно сократилось. Это были албаны, гелы, леги, утии, гаргары, чилби, сильвы, лпины, цоды, каспии – автохтоны кавказского происхождения, которые жили на двух берегах реки Куры".
Выдвинутое Буниятовым, затем подхваченное Мамедовой предположение о тюркоязычности албанских племен, вернее, о том, что в этногенезе современной азербайджанской нации участвовали и древние албанцы, имело выраженный политический подтекст и ныне постепенно сводится к идее о том, что Древняя Албания никакого отношения к нахско-дагестанской языковой семье не имела. Да и вообще все племена Албании были тюркоязычными. В современном Азербайджане эта "идея" поставлена на поток. "…Шнирельман отмечает, что аргументы азербайджанских сторонников исконного проживания тюрков на территории Закавказья выглядят беспомощными, однако они вызвали большой энтузиазм в кругах азербайджанских интеллектуалов, и выпущенный по этой проблеме сборник "К проблеме этногенеза азербайджанского народа" (Баку, 1984) стали считать "вехой в азербайджанской исторической литературе". Согласно Шнирельману, после публикации сборника на страницы азербайджанских научных публикаций хлынул поток псевдонаучной литературы".
Читать и цитировать других "специалистов-албановедов" Азербайджана смысла нет. Если углубляться в дебри "научных" открытий этих псевдоисториков, выяснится, что при помощи тюркского языка можно разгадать любую историческую загадку. Оказывается, и древние шумеры говорили на тюркском языке, и к открытию Европы с Америкой тюрки приложили руку. При помощи всевозможных словесных уловок посредством тюркского языка можно разгадать любую не открытую до сих пор историческую загадку.
Удивительно, почему до сих пор тюрки не объявили себя потомками атлантов? Ведь, следуя методу "исследовательских" трудов азербайджанских историков, можно и атлантов приписать к тюркам. "Ат" по-тюркски – конь, "атлы" – конники, а "ан" – множественность. (Пользуясь случаем, дарю закавказским туркам эту идею. Никто не будет претендовать на роль потомков атлантов – Ф.Д.). Попутно можно и Гомера записать в предки тюрок, например, превратив его в деде Горгута, потому как в этих именах совпадают как минимум три звука.
Известно, что Албания была союзом 26 племен, хотя названия всех этих племен ни в одном историческом документе подробно не перечисляются. Среди наиболее часто упоминаемых племен, наряду с албанами (точных данных о том, что существовал отдельный албанский язык, не существует, но об этом чуть позже) встречается племя гаргаров. Особую известность они получили тем, что именно на языке этого народа, племени был составлен древний албанский алфавит.
Кто такие гаргары? Версий на эту тему много. Больше всех "постарались" тюркские, простите, азербайджанские историки и исследователи. Мода азербайджанских историков искать во всем тюркский след общеизвестна. Каждый населенный пункт, каждый город, мимо которого когда-либо проскакал кочевник-турок, разумеется, автоматически становится "тюркоязычным". Тюрки-кочевники "приложили" руку ко всему. Оставим на их совести стремление играть в головоломки, пытаться связать несвязуемое, только лишь потому, что хоть одна буква в том или ином слове совпадает с тюркским языком. Кстати, азербайджанские исследователи отметились и замечательным "открытием": "доказав", что термин "Албания" происходит от тюркского "алп", они выяснили, что в Казахстане существует многочисленный род албан. Но вот что говорится о казахском племени албан в лингвистических словарях: "Этноним албан восходит к монгольскому "албан" - дань, подать. На основании чего современные ученые считают, что этническую основу албанов составили племена чигиль (одно из карлукских подразделений), населявших Семиречье восточнее р. Талас в период государства Караханидов (VIII-XII в.в.), позже их территория вошла в государство Кара-китаев, найманов (нач. XIII в.) и монголов (с 1218 г). В Чагатайском (Джагатайском) улусе и в Могулистане (XIV-XVI в.в.) албаны были в зависимости у монгольских эмиров, тогда же, очевидно, потомков чигилей объединили с частью подчиненных монголами кыпчаков. В русских источниках албаны известны с 1748 г. в составе Старшего жуза".
Как видим, в данном случае мы имеем место исключительно со звуковым совпадением названий. И ничего более. Таких примеров в истории бессчетное количество. К слову, в селении Мюхрек Рутульского района один из крупных тухумов (родов) называется "казаки". И что? Это значит, казаки родом из Мюхрека? Или другой пример. Древний город народа майя назывался Толан, Туле. Если следовать исследовательской "логике" азербайджанских историков, получается, что город Тула под Москвой основали выходцы из города Туле Центральной Америки?
Анализ попыток азербайджанских историков при помощи шарад и ребусов привязать свою "гаргаристость" к древним гаргарам, на основе того, что слово "гаргары" произошло то ли от вороны "гарга", то ли от цапли "гаргар", или от других пернатых: кукушек, дятлов и т.д., не является целью данного исследования. Все эти "гипотезы" схожи во многом с "умозаключениями", таких же "исследователей": "…Что же касается имени верных спутников амазонок – гаргаров, то "гар-гар" - может быть дважды повторенный для усиления ностратический солнечный корень "Гор-Хор-Хар", с которым связано и название ариев. А может быть, это – "гарг – ар". От гург (гарг?) – "волк" по-персидски. Корень же "ар" затем звучал в имени прямых потомков ариев-гаргаров булгар и в имени практически всех булгарских группировок: сувар, кутургар, утургар, авар, хазар, татар..."
Существует еще одна версия, назовем ее вайнахской. Из-за схожести с самоназванием ингушей "галгай" исследователь Е.И. Крупнов предположил, что предками вайнахов, чеченцев и ингушей могли быть страбоновские гаргары. Хотя гипотеза Е.И. Крупнова была подвергнута сомнению Ю.Д. Дешериевым, но, тем не менее лингвист, пишет, что заслуживает внимания попытка Е.И. Крупнова объяснить страбоновский этноним "гаргареи" посредством ингушского "гаргар" и чеченского "гергар" - "близкий, соседний, родственный". Позицию "золотой середины" в этой дискуссии заняли В.Б. Виноградов и К.З. Чокаев, которые, с одной стороны, гипотезу Е.И. Крупнова о тождестве гаргареев и галгаев посчитали преждевременной, но с другой стороны убеждают нас в том, что "гаргареи", несомненно, производное от нахского термина "гаргара" – "близкий, родственный, соседний".
Заметим, что ни в одном древнем и средневековом источнике не говорится, что территория Албании простиралась до современных пределов проживания вайнахов. В силу удаленности Чечено-Ингушетии от южных предгорий большого Кавказа, можно сказать, что гипотеза Крупнова не может соревноваться с общепринятой гипотезой. Тем не менее, в стремлении придать Чечено-Ингушетии "албанистость", многие ученые локализовывали ее (Албанию) далеко на Северном Кавказе, а рекой Кир посчитали Терек (? – Ф.Д.).
Что касается научной среды, то первые исследователи гаргарской (албанской) письменности считали, что современный удинский язык наиболее подходит для его чтения. Алексидзе Заза Николаевич, член-корреспондент АН Грузии, был первым, кто высказал эту мысль. Оно и понятно, он был знаком более всего именно с удинским языком. Потому как сами удины, в отличие от других принявших Ислам соседних народностей, помнили свое историческое прошлое. Это подтверждает и известное письмо удин к русскому императору: "Мы агванцы (албаны) и по нации утийцы". Однако в своем более позднем труде - "Предварительное сообщение об идентификации и дешифровке албанского текста, обнаруженного на Синайской горе" - Алексидзе З.Н. подвергает сомнению общепринятую версию считать удин потомками древних гаргаров: "..Язык албанского Лекционария из числа сохранившихся по сегодняшний день кавказских языков ближе всех стоит к удинскому, как в лексическом плане, так и по фонетическим и грамматическим формам, хотя и от удинского он отстоит гораздо дальше, чем это представлялось на основе анализа только эпиграфических памятников…"
Подобные сомнения высказывает и А. Шанидзе: "По своему звуковому составу, - пишет А.Шанидзе, - албанский язык близко стоял к современному удинскому языку…" На том основании, что в современном удинском алфавите также насчитывается 52 знака. Изучение алфавита показало А.Шанидзе, что "албанский язык богат был свистящими и шипящими буквами, так, например, вместо пяти армянских свистящих звуков имелось девять албанских… Албанский язык богат был также заднеязычными и гортанными звуками". Далее А.Шанидзе утверждает: "Язык кавказских албанов был явно кавказский и тесно примыкал к удинскому, а, возможно, был даже идентичен с древнеудинским… Удинский язык - это один из новоалбанских диалектов, или - что то же - албанский язык - это есть литературный язык древних удин, т.е. древнеудинский".
Гаджимурадов М.Т. в учебнике "История Дагестана для специальностей" изданном в Махачкале в 2008 году, пишет следующее: "Государственным языком Албании был удинский язык, а Моисей Хоренский сообщает, что Месроп Маштоц составил алфавит, "написал грамматику" для языка одного из воинственных племен – гаргаров, который отличается от удинского "богатыми горловыми звуками". Некоторые языковеды думали, что речь идет об аварском языке, но аварский язык далек географически и антропологически от удинского языка. Наконец разгадали загадку – потомками гаргаров являются цахуры, рутульцы и агулы, у которых сохранились классические гортанные звуки. Кроме того, эти народности до 3 – 4 в.в. н.э. проживали рядом с удинами – на территории Арцаха (Нагорный Карабах), - там они сформировались, а потом под натиском крупных этносов были вынуждены уйти на Север и заселиться на южных и северных отрогах Главного Кавказского хребта".
Предположение Гаджимурадова перекликается с тем, что пишет известный дагестанский языковед профессор Г. Х. Ибрагимов: "..племена гаргары, которые жили в Закавказье на территории современного Карабаха, и являются предками нынешних рутулов и цахуров. В таком случае процесс формирования этих этносов прошел там. Подтверждением служат сохранившиеся два селения на горе Зангезур, жители которых говорят на похожем рутуло-цахурском языке. Это подтверждает и академик Дирр, который еще в начале ХХ в. писал, что говор аула Рутул ближе к удинскому, между тем шиназский говор – к цахурскому языку. В целом, рутульский язык, как и цахурский, относится к лезгинской группе восточно-горской ветви кавказских языков, которая получила название "дагестано-нахская семья".
"…Албанская письменность была создана на языке цахур, у которых из всей группы лезгин наиболее гортанный язык", - пишет далее Ибрагимов Г.Х. В рутулах, и, в частности, цахурах он видит античных гаргарейцев. В подтверждение Ибрагимов Г.Х дает толкование этнонима "гаргар" в рутульском и цахурском языках, где он употребляется как форма обращения (сосед, близкий).
"…северные и южные предгорья юго-восточной части Главного Кавказского хребта, то есть свою страну, лезгины (цахуры и рутулы) называли Гаргар. Слово "гар" на цахурском и рутульском языках означает "житель", "гражданин", отсюда "гаргар" - это "жители (люди) Гара". Более того, автор считает, что даже в XII-XIII веках продолжала существовать албанская письменность. В подтверждение он приводит сообщение Захария Казвини (XIII в.) о том, что в Цахуре на лезгинский язык были переведены две мусульманские книги "Компендии Музани" и "Имама ал-Шафал".
Подобные версии высказывались и другими исследователями. Например, что этноним "гаргар" происходит от слова говорить: "Гаргари те, гаргадуге – по-аварски (разговор оставь, разговора нет". (Из работы Ахяда Ибрагимова "Кавказский след") Далее, на рутульском языке слово "говорить" звучит как "гьалг1ара" (если говорит мужчина), "рарг1ара" (если говорит женщина), и "валг1ара" (оно говорит). В некоторых диалектах звучит как "ларгара". Нечто схожее мы наблюдаем и в лезгинском языке – "рахазва" ("говорить"). Все это еще раз доказывает, что все дагестанские народы имеют общие корни. Но в данном случае мы имеем дело с экзонимом, то есть с тем, как их (гаргаров) называли соседи. Вряд ли гаргары называли себя именно гаргарами, и более того - гаргареями.
Разгадка слова "гаргары" лежит в самом названии этого племени (народа). И Корюн, и Мовсес Каганкатваци, и Мовсес Хоренаци в своих трудах явно указывают нам на расшифровку этого названия: "…Прибыли они к Месропу и с ними вместе [Месроп] создал письмена для изобилующего гортанными, грубейшими, варварскими и труднопроизносимыми звуками языка гаргарийцев". Обращает на себя внимание слова "варварскими" и "гаргарийским". То есть "варвары" и "гаргары". Известно, что греки называли "варварами" тех, чья речь была им непонятна и слышалась как "вар-вар". Отсюда вывод – гаргары говорили так, что со стороны их речь напоминала сплошной "гаргар", набор горловых и гортанных звуков, который невозможно было воспроизвести. К тому же это слово могло звучать и "гьаргьар", или "гъаргъар", или "къа1ркъа1р" и т.д. В армянском алфавите нет букв, обозначающих эти звуки, так как в армянском языке нет таких звуков, и потому и Каганкатваци, и Хоренаци, и Корюн, а также те исследователи, которые переводили их труды, могли записать сложную фонему единственно возможным для их восприятия звуком "г".
Хотя практически все народы лезгинской подгруппы, да и в целом автохтонов Дагестана, говорят на неблагозвучном языке, богатом горловыми и гортанными звуками, больше всего таких звуков сохранилось в рутульском языке. Приведем небольшой перечень рутульских слов, казалось бы, схожих в написании на кириллице, а на самом деле имеющих совершенно иное звучание и значение: "г1арг1ал" – овес, "къаркъар" (звукоподражание) – рыскать, искать, "гъыргъыр" – звукоподражание конскому ржанию, "гьваргьвар" – опять звукоподражание, обозначающее скрип, и, наконец, "къа1ркьа1р" – "говорить громко, гортанно", "къа1ркъа1рай" – "человек, говорящий громко". Этим словом рутульцы характеризуют свой язык, а также язык своих соседей, цахурцев и лезгин, такой же "къа1ркъа1р", трудный для произношения. Примером тому следующее: "къа1ркъа1р ветас" – означает говорить громко и гортанно, "ишды чъел диш, са къа1ркьа1р вии", – "У нас не язык, а сплошной гаргар".
В качестве доказательства своей принадлежности к древним гаргарам некоторые азербайджанские историки и исследователи приводят следующий аргумент: "Слово гаргар перекликается с названиями исконно тюркоязычных племен, таких как булгар, конгар, утургар и т.д.". Пытаясь развить эту "теорию", они пишут, что: "этноним "гаргар" состоит из двух частей. Первая часть слово "гар", чаще всего предлагается читать как "гарг", что означает, "гарга" (ворона), а вторая часть, аффикс "ар" - множественность. В итоге можно читать как племя воронов, племя, чьим тотемом был ворон… "
Опровержение этой теории не требует никаких усилий. И главным аргументом выступает современный рутульский язык. Слово "гаргар" - это, вне сомнений, удвоение корня "гар", языковой прием, используемый при звукоподражании. Воспроизводим в "оригинале": "къа1ркъа1р" - звукоподражание гортанности, "къа1ркъа1рай" – тот, кто говорит гортанно. Приведем примеры из рутульского языка. "Тев-тев" - заикание, "тевтевай" - – заика. "Мыр-мыр" - бурчание, мырмырай – бурчащий человек, "га1вга1в" - выражение, обозначающее сиплость речи, "га1вга1вай" - тот, который сипит, "хы1мхы1м" - говорить в нос, "хы1мхы1май" - говорящий с прононсом, и т. д. Примеры можно приводить до бесконечности. Благо такими звукоподражательными оборотами богата рутульская речь. (Кстати: окончание слов на "ай" во многих диалектах произносится как "ей", например "къа1ркъа1рей", см. слово "гаргареи").
Благодаря своему географическому расположению, труднодоступности, замкнутости в пределах своего района обитания, рутульский язык менее других языков лезгинской языковой подгруппы подвергся "засорению" более сильными языками. Близкими соседями рутульцев испокон веков были лезгины и цахурцы. Заимствованных слов из этих языков немало, но рутульский язык не подвергся такому влиянию тюркского (азербайджанского) и грузинского языков, как лезгинский и цахурский. Долгое время рутульцы жили обособленно и потому сохранили много своих исконных слов.
Человек другой национальности, услышав рутульскую речь, кроме часто повторяемых гортанных звукосочетаний типа "каркар", "гаргар", "хархар" - ничего и не запомнит. Кстати, в связи с этим уместно вспомнить и название реки Гаргар. ( Не может быть никаких сомнений в том, что на берегах реки Гаргар в древности проживали гаргары. Подтверждением этого являются два вышеупомянутых села на горе Зангезур, которые еще в начале 20 века говорили на схожем с рутульцами языке. Об этом писал и Дирр). На рутульском языке, в просторечии, и в наше время бурный поток реки, особенно в период половодья, называется "гъоргьарай" (звукоподражание шуму, создаваемому бурным потоком).
И напоследок несколько рутульских, не так уж и редко употребляемых фраз и предложений: "Гьарагьалмаш "Квярахьайма" къяркъяр ваа" - "сороки стрекочут в Квярахьайма (название местности). "Гьюдеш кяркъыкъ къабкъараб ваара" - "куропатки кричат в "Кяркъыкъ" (название местности). "Гьарихьа квярхьусды къари къара ара" - "Ариф женится во второй раз". "Мьаркьавар царцармы къаркъар ваара" - "кот рыщет в погребе, где хранят молочные продукты". "Хьарабаед чархмыр га1арга1р ваара" - "колеса арбы скрипят". (Читать, да еще и воспроизвести эту словесную абракадабру, "непосвященный" читатель не сможет – Ф.Д.). Подобных примеров можно привести бесконечное множество. Все это доказывает, что экзоним "гаргар" означает "говорить гортанно", а "гарагареи" ("гаргарай") - это те, кто говорит гортанно.
Гаргарская письменность существовала – современная наука не оспаривает этот факт. Но почему же она не сохранилась? Причины "исчезновения" гаргарской письменности исследователи приводили разные. Вот что пишут об этом такие известные исследователи, как Л.Н. Гумилев и В.В. Бартольд.
"Христианизация закавказских стран имела важные последствия и для развития местной культуры. На рубеже IV-V вв. появилась армянская письменность, созданная Месропом Маштоцем. Не без его помощи были изобретены и национальные алфавиты в Грузии и Албании. Но если в Армении и Грузии почти сразу возникла богатая местная переводная и оригинальная литература разных жанров, то в Албании этого не случилось. На албанский язык были переведены Евангелие и некоторые другие книги, но просуществовала эта литература недолго. Причина в том, что так называемый албанский язык - это был язык населения небольшой, в ту пору центральной области Албанского царства (вокруг столицы – Партава). В остальной части страны функционировали иные языки и наречия. В Албании, в отличие от Армении и Грузии не сложилось единой народности, и последующие политические изменения привели к исчезновению и едва народившейся албанской культуры" - Л.Н. Гумилев.
"Армянскими проповедниками был изобретен албанский алфавит, так как были звуки, которых у армян не было, и затем был сделан перевод на албанский язык Священного Писания". Албанский алфавит, судя по всему, включал 52 буквы. Предполагается также, что он составлен на основе диалекта гаргарцев, играющих в то время – в пятом веке н.э. – ведущую роль в албанском племенном объединении. Письменность народа Кавказской Албании еще не успела "окрепнуть" и приобрести четкие очертания, а уже началось нашествие арабов и, как это было и в других завоеванных странах, местная, еще не получившая окончательный статус письменность, была заменена арабской. Однако иранцы, армяне и другие народы, имеющие великую культуру, смогли, в рамках возможного, сохранить свою культуру, литературу и язык. Между тем, народы, не обладающие высоким уровнем развития, не сумели сохранить национальный облик своей культуры. То же, видимо, является причиной сравнительно быстрой тюркизации албанцев, происшедшей намного позднее – после прихода тюрков в эти края". В.В. Бартольд.
Добавить к этим высказываниям можно следующее: хотя сегодня стремящиеся стать потомками гаргаров турки – азербайджанцы "понасочиняли" всякие легенды об "изумительнейшем" и "благозвучнейшем" гаргарском письме и даже "понапридумали" существование "величайшей гаргарской поэзии и литературы, ничего подобного быть не могло. К слову, тюркский, вернее азербайджанский язык – действительно поэтичный язык. Этот факт не надо оспаривать, невзирая на идеологические разногласия. Этот язык действительно оказал большое влияние на поэзию южно дагестанских народностей. Но язык гаргареев – не имеет отношение к азербайджанскому языку. Звучание гортанного и варварского гаргарейского говора не подходило для того, чтобы воспринимать его как мелодичный и поэтический язык.
Может быть, со временем, если бы не нашествия других более многочисленных и сильных захватчиков, у которых к тому же язык был намного мягче и удобнее для восприятия, могла бы зародиться своя поэзия, своя литература, но, увы, этого не произошло. Потомки древних гаргаров так же, как и их предки, и в наше время сохранили свой варварский и гортанный язык. Не удивительно, что, хотя и была составлена письменность на этом грубом и варварском языке, сохранить и развить ее в дальнейшем не удалось. Потому что научиться говорить на этом языке можно лишь с рождения. Попытаться выучить этот язык для носителя другого языка представляется невероятно сложным. И в наши дни родившийся на чужбине ребенок – рутулец, если родители с самого детства не учили его родному языку, не может в дальнейшем, в более позднем возрасте, приспособить горловые связки для произношения рутульских звуков.
Фазил ДАШЛАЙ , Писатель, исследователь Специально для Voskanapat.info 14.11.2011 |